Στέφανος Βλαχόπουλος: Μετάφραση και δημιουργικότητα. Ένα οδοιπορικό μεταξύ γνωστικής και εφαρμοσμένης μεταφρασεολογίας

Book coverΤο βιβλίο αυτό έρχεται να καλύψει ένα κενό στην ελληνική βιβλιογραφία. Στις σελίδες του η μετάφραση εξετάζεται ως διαδικασία που τρέφεται από τη δημιουργικότητα που αναπτύσσει ο μεταφραστής.

Στο πρώτο μέρος ερευνάται ο τρόπος με τον οποίο η δημιουργικότητα συσχετίζεται με την απόδοση της σημασίας του πρωτότυπου κειμένου στον πολιτισμό-στόχο.

Το δεύτερο μέρος του βιβλίου είναι αφιερωμένο στο πώς η σχέση της μετάφρασης και της δημιουργικότητας εκδηλώνεται στις πρακτικές πτυχές της μετάφρασης.

Περιεχόμενα

A. Η Δημιουργικότητα στη Μετάφραση

  • Γλώσσα, πολιτισμός και μετάφραση
  • Η ποσοτική και η ποιοτική διάσταση του μεταφραστικού προϊόντος
  • Δημιουργικότητα, γλώσσα και μετάφραση
  • Κριτήρια αποδοχής: Επικοινωνιακά δεδομένα και αλυσίδα επικοινωνίας
  • Σχέσεις μεταξύ κειμένου-πηγής και μεταφράσματος
  • Δημιουργική κατανόηση και απόδοση: H περίπτωση της μετάφρασης των ιδιωτισμών
  • Δημιουργικότητα και ύφος στη μετάφραση
  • Ο μεταφραστής, η δημιουργικότητα και η πολυπολιτισμικότητα

Β. Μεταφραστική Πρακτική και Δημιουργικότητα

  • Κριτική της μετάφρασης
  • Μέσα τεκμηρίωσης και μετάφραση
  • Η μετάφραση στη γλωσσοδιδακτική
  • Η παρουσία του μεταφραστή: Από την αφάνεια στην επιφάνεια
  • Ζητήματα δεοντολογίας
  • Θέματα διερμηνείας

Ο Στέφανος Βλαχόπουλος διδάσκει στο τμήμα Εφαρμογών Ξένων Γλωσσών στη Διοίκηση και το Εμπόριο, του Τεχνολογικού Εκπαιδευτικού Ιδρύματος Ηπείρου από το 2000. Σήμερα είναι Αναπληρωτής Καθηγητής στο γνωστικό αντικείμενο Γερμανική Γλώσσα με έμφαση στις Τεχνικές Έκφρασης και Επικοινωνίας / Εξειδικευμένη μετάφραση.

Κατηγορία βιβλίου:         Μετάφραση/Μεταφρασεολογία
Συγγραφέας:                 Στέφανος Βλαχόπουλος
Εκδότης :                          Κλειδάριθμος
ISBN:                          978-960-461-350-2
Σελίδες:                        208

Για παραγγελίες: Δομοκού 4, 104 40 Αθήνα, Τηλ.: 210-5237635, Φαξ: 210-5237677



Κατηγορίες Nέες εκδόσεις