Salamina, Michele

e-mail : michelesalamina@virgilio.it

ΣΠΟΥΔΕΣ

1995

Απολυτήριο Λυκείου

2004

Πτυχίο Ξένων Γλωσσών και Λογοτεχνιών

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΟΥ ΜΠΑΡΙ / ΣΧΟΛΗ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΚΑΙ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΩΝ

(Βαθμός πτυχίου: 110/110 και έπαινο)

2004

Κύκλος σπουδών κατάρτισης (μεταπτυχιακό):

Λογοτεχνίες και Τέχνες του 20ού αιώνα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΟΥ ΜΠΑΡΙ / ΣΧΟΛΗ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΚΑΙ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΩΝ

2007 (18 – 29 ΙΟΥΝΙΟΥ)

Translation Research Summer School, Λονδίνο

2008 (18 – 29 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ)

CETRA Doctoral Summer School, Leuven (Βέλγιο)

2005 – 2009

Κύκλος Διδακτορικών Σπουδών (τίτλος: Ph.D. 2009):

«Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης. Διαπολιτισμικές Ευρωπαϊκές Κατευθύνσεις»

Ερευνητική εργασία για την απόκτηση διδακτορικού:

Ο Γιώργος Σεφέρης μεταφράζει την Έρημη Χώρα του Τ. Σ. Έλιοτ. Η διακειμενική υφή της μετάφρασης

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΟΥ ΜΠΑΡΙ / ΣΧΟΛΗ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΚΑΙ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΩΝ

Επιβλέπων καθηγητής: Μαρία Περλορέντζου

 

ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ

2000 (ΙΟΥΝΙΟΣ – ΙΟΥΛΙΟΣ)

Θερινό πρόγραμμα Θ.Υ.Ε.Σ.Π.Α. – Αθήνα

2001 (ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ)

Θερινό πρόγραμμα I.M.X.A. – Θεσσαλονίκη

2002 (ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ)

Θερινό πρόγραμμα I.M.X.A. – Θεσσαλονίκη

14 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ – 14 ΜΑΡΤΙΟΥ 2008

Υποτροφία του Ελληνικού Υπουργείου Εθνικής Παιδείας & Θρησκ/των

Έρευνα για τη διδακτορική διατριβή

ΔΙΑΛΕΞΕΙΣ ΣΕ ΣΥΝΕΔΡΙΑ

13-22 ΙΟΥΛΙΟΥ 2007

Academia Homerica 2007 (Χίος).

27-29 ΜΑΙΟΥ 2008

First International Conference in LSP- and Translation Studies-oriented Textual analysis, Chouaib Doukkali University, Eljadida, Morocco.

(24-27 ΙΟΥΛΙΟΥ 2010)

IALS Conference, Genova.

(9-12 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2010)

Τέταρτο Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών, Granada Ισπανία).

(24-26 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2010)

VIII Convegno dell’Associazione Nazionale di Studi Neogreci, La Grecia allo specchio. Complessità e attualità della cultura neogreca, Palermo.

 

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

  • „Giorgos Seferis as a translator of T.S. Eliot“, Translation and Interpreting Studies, Brian Baer (ed.), John Benjamins, Amsterdam 2009, pp. 85-100.
  • „Problems of form and sense in George Seferis’s translation of T.S. Eliot’s The Waste Land“, (Pubblicazione del dottorato di ricerca in „Teoria e Prassi della Traduzione. Percorsi Interculturali Europei, XXI ciclo, Dipartimento S.A.G.E.O.“), Edizioni dal Sud, Modugno. [υπό δημοσίευση].
  • «Ο Κοτζάμπασης του Καστρόπυργου και η διττή του ταυτότητα», ιστοσελίδα της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ (ΕΕΝΣ), 2011: https://www.eens.org/?s=salamina&x=0&y=0 (01.04.2011)
  • G. Seferis – T.S. Eliot. Taduzione e Poetica (Μετάφραση και Ποιητική), Graphis, Bari 2011, [υπό δημοσίευση].

 



Κατηγορίες Ερευνητές